1. Puisi Berjudul “The Little Black
Boy” karya William Blake
“THE LITTLE BLACK BOY”
My mother bore me in the southern wild,
And I am black, but O my soul is white!
White as an angel is the English child,
But I am black, as if bereaved of light.
And I am black, but O my soul is white!
White as an angel is the English child,
But I am black, as if bereaved of light.
My mother taught me underneath a tree,
And, sitting down before the heat of day,
She took me on her lap and kissed me,
And, pointing to the East, began to say:
And, sitting down before the heat of day,
She took me on her lap and kissed me,
And, pointing to the East, began to say:
‘Look on the rising sun: there God does live,
And gives His light, and gives His heat away,
And flowers and trees and beasts and men receive
Comfort in morning, joy in the noonday.
And gives His light, and gives His heat away,
And flowers and trees and beasts and men receive
Comfort in morning, joy in the noonday.
‘And we are put on earth a little space,
That we may learn to bear the beams of love;
And these black bodies and this sunburnt face
Are but a cloud, and like a shady grove.
That we may learn to bear the beams of love;
And these black bodies and this sunburnt face
Are but a cloud, and like a shady grove.
‘For, when our souls have learned the heat to bear,
The cloud will vanish, we shall hear His voice,
Saying, “Come out from the grove, my love and care,
And round my golden tent like lambs rejoice.”‘
The cloud will vanish, we shall hear His voice,
Saying, “Come out from the grove, my love and care,
And round my golden tent like lambs rejoice.”‘
Thus did my mother say, and kissed me,
And thus I say to little English boy.
When I from black, and he from white cloud free,
And round the tent of God like lambs we joy,
And thus I say to little English boy.
When I from black, and he from white cloud free,
And round the tent of God like lambs we joy,
I’ll shade him from the heat till he can bear
To lean in joy upon our Father’s knee;
And then I’ll stand and stroke his silver hair,
And be like him, and he will then love me.
To lean in joy upon our Father’s knee;
And then I’ll stand and stroke his silver hair,
And be like him, and he will then love me.
~William Blake~
Terjemahan
puisi “The Little Black Boy” karya William
Blake
“ANAK
LAKI-LAKI KECIL HITAM”
Ibu saya melahirkan saya di alam liar selatan,
Dan saya hitam, tapi hai jiwaku adalah putih!
Putih sebagai malaikat adalah anak Inggris,
Tapi saya berkulit hitam, seolah berduka cahaya.
Dan saya hitam, tapi hai jiwaku adalah putih!
Putih sebagai malaikat adalah anak Inggris,
Tapi saya berkulit hitam, seolah berduka cahaya.
Ibu saya mengajarkan saya di bawah pohon,
Dan, duduk sebelum hari panas,
Dia membawa saya di pangkuannya dan menciumku,
Dan, menunjuk ke Timur, mulai berkata:
Dan, duduk sebelum hari panas,
Dia membawa saya di pangkuannya dan menciumku,
Dan, menunjuk ke Timur, mulai berkata:
‘Lihat pada matahari terbit: ada Tuhan melakukan hidup,
Dan memberikan cahaya-Nya, dan memberikan panas Nya pergi,
Dan bunga-bunga dan pohon-pohon dan binatang dan laki-laki menerima
Kenyamanan di pagi hari, sukacita di siang hari itu.
Dan memberikan cahaya-Nya, dan memberikan panas Nya pergi,
Dan bunga-bunga dan pohon-pohon dan binatang dan laki-laki menerima
Kenyamanan di pagi hari, sukacita di siang hari itu.
‘Dan kami diletakkan di bumi sedikit ruang,
Bahwa kita dapat belajar untuk menanggung sinar cinta;
Dan hitam tubuh dan wajah ini terjemur
Hanyalah awan, dan seperti sebuah kebun yang teduh.
Bahwa kita dapat belajar untuk menanggung sinar cinta;
Dan hitam tubuh dan wajah ini terjemur
Hanyalah awan, dan seperti sebuah kebun yang teduh.
“Sebab, ketika jiwa kita telah belajar panas untuk
menanggung,
Awan akan lenyap, kami akan mendengar suara-Nya,
Berkata, “Keluarlah dari kebun, cintaku dan perawatan,
Dan melengkapi tenda emas saya seperti anak domba bersukacita. “‘
Awan akan lenyap, kami akan mendengar suara-Nya,
Berkata, “Keluarlah dari kebun, cintaku dan perawatan,
Dan melengkapi tenda emas saya seperti anak domba bersukacita. “‘
Demikianlah ibu saya katakan, dan menciumku,
Dan dengan demikian saya katakan kepada anak laki-laki Inggris sedikit.
Ketika aku dari hitam, dan dia dari putih awan gratis,
Dan melengkapi Kemah Allah seperti anak domba kita sukacita,
Dan dengan demikian saya katakan kepada anak laki-laki Inggris sedikit.
Ketika aku dari hitam, dan dia dari putih awan gratis,
Dan melengkapi Kemah Allah seperti anak domba kita sukacita,
Aku akan menaungi dia dari panas sampai ia dapat menanggung
Untuk bersandar dalam sukacita atas lutut Bapa kita;
Lalu aku akan berdiri dan stroke rambut peraknya,
Dan menjadi seperti dia, dan dia akan mencintaiku.
Untuk bersandar dalam sukacita atas lutut Bapa kita;
Lalu aku akan berdiri dan stroke rambut peraknya,
Dan menjadi seperti dia, dan dia akan mencintaiku.
~William
Blake~
2. Puisi Berjudul “You Are Old,
Father William” karya Lewis Carroll
“YOU ARE
OLD, FATHER WILLIAM”
You are old, father William,” the young man said,
“And your hair has become very white;
And yet you incessantly stand on your head;
“And your hair has become very white;
And yet you incessantly stand on your head;
Do you think, at your age, it is right?”
“In my youth,” father William replied to his son,
“I feared it would injure the brain;
But now that I’m perfectly sure I have none,
Why, I do it again and again.”
“I feared it would injure the brain;
But now that I’m perfectly sure I have none,
Why, I do it again and again.”
“You are old,” said the youth, “as I mentioned before,
And have grown most uncommonly fat;
Yet you turned a back-somersault in at the door
And have grown most uncommonly fat;
Yet you turned a back-somersault in at the door
Pray, what is the reason of that?”
“In my youth,” said the sage, as he shook his grey locks,
“I kept all my limbs very supple
By the use of this ointment ; one shilling the box;
“I kept all my limbs very supple
By the use of this ointment ; one shilling the box;
Allow me to sell you a couple.”
“You are old,” said the youth, “and your jaws are too weak
For anything tougher than suet;
Yet you finished the goose, with the bones and the beak;
For anything tougher than suet;
Yet you finished the goose, with the bones and the beak;
Pray, how did you manage to do it?”
“In my youth,” said his father, “I took to the law,
And argued each case with my wife
And argued each case with my wife
And the muscular strength, which it gave to my jaw,
Has lasted the rest of my life.”"You are old,” said the youth; one would hardly suppose
That your eye was as steady as ever;
Yet you balanced an eel on the end of your nose;
Has lasted the rest of my life.”"You are old,” said the youth; one would hardly suppose
That your eye was as steady as ever;
Yet you balanced an eel on the end of your nose;
What made you so awfully clever?”
“I have answered three questions, and that is enough,”
Said his father; “don’t give yourself airs!
Do you think I can listen all day to such stuff?
Be off, or I’ll kick you down stairs!”
Said his father; “don’t give yourself airs!
Do you think I can listen all day to such stuff?
Be off, or I’ll kick you down stairs!”
~Lewis Carroll~
Terjemahan
Puisi “You Are Old, Father William”
karya Lewis Carroll
“ANDA
SUDAH TUA, AYAH WILLIAM”
Anda sudah tua, ayah William, “kata pemuda itu,
“Dan rambut Anda menjadi sangat putih;
Namun Anda tanpa henti berdiri di atas kepala Anda;
“Dan rambut Anda menjadi sangat putih;
Namun Anda tanpa henti berdiri di atas kepala Anda;
Apakah menurut Anda, pada usia Anda, kan? ”
“Di masa muda saya,” jawab ayah William kepada putranya,
“Saya takut itu akan melukai otak;
Tapi sekarang aku sangat yakin aku tidak punya,
Mengapa, aku melakukannya lagi dan lagi. ”
“Saya takut itu akan melukai otak;
Tapi sekarang aku sangat yakin aku tidak punya,
Mengapa, aku melakukannya lagi dan lagi. ”
“Kau sudah tua,” kata pemuda itu, “seperti yang saya
sebutkan sebelumnya,
Dan telah tumbuh paling jarang lemak;
Namun Anda berbalik back-jungkir di pintu
Dan telah tumbuh paling jarang lemak;
Namun Anda berbalik back-jungkir di pintu
Pray, apa alasan itu? ”
“Di masa muda saya,” kata orang bijak, sambil menjabat kunci
abu-abunya,
“Saya menyimpan semua anggota badan saya sangat lentur
Dengan menggunakan salep ini, satu shilling kotak;
“Saya menyimpan semua anggota badan saya sangat lentur
Dengan menggunakan salep ini, satu shilling kotak;
Izinkan saya untuk menjual pasangan. ”
“Kau sudah tua,” kata pemuda itu, “dan rahang Anda terlalu
lemah
Untuk apa pun lebih tangguh dari lemak;
Namun Anda selesai angsa, dengan tulang dan paruh;
Untuk apa pun lebih tangguh dari lemak;
Namun Anda selesai angsa, dengan tulang dan paruh;
Berdoalah, bagaimana kau bisa melakukannya? ”
“Di masa muda saya,” kata ayahnya, “Aku mengambil hukum,
Dan berpendapat setiap kasus dengan istri saya
Dan berpendapat setiap kasus dengan istri saya
Dan kekuatan otot, yang memberikan kepada rahang saya,
Telah berlangsung sisa hidup saya. ”
“Kau sudah tua,” kata pemuda; satu tidak akan mengira
Bahwa mata Anda adalah sebagai stabil seperti biasa;
Namun Anda seimbang belut di ujung hidung Anda;
Telah berlangsung sisa hidup saya. ”
“Kau sudah tua,” kata pemuda; satu tidak akan mengira
Bahwa mata Anda adalah sebagai stabil seperti biasa;
Namun Anda seimbang belut di ujung hidung Anda;
Apa yang membuat Anda begitu sangat pintar? ”
“Saya telah menjawab tiga pertanyaan, dan itu sudah cukup,”
Kata ayahnya, “jangan memberikan diri Anda mengudara!
Kau pikir aku dapat mendengarkan sepanjang hari untuk hal-hal seperti itu?
Pergilah, atau aku akan menendang Anda turun tangga! ”
~Lewis Carroll~Kata ayahnya, “jangan memberikan diri Anda mengudara!
Kau pikir aku dapat mendengarkan sepanjang hari untuk hal-hal seperti itu?
Pergilah, atau aku akan menendang Anda turun tangga! ”
0 komentar:
Posting Komentar